Легализация, Апостиль и Валидация

Ваш диплом/аттестат/сертификат соответствует системе образования страны, в которой он был выдан, даже если ваша национальность другая. Например, кандидату из Нигерии, учившемуся в Украине и получившему в Украине степень бакалавра, вместо двойной легализации достаточно поставить апостиль на выданный диплом. Пожалуйста, выполните следующие инструкции в зависимости от страны выдачи вашего документа.

  • АПОСТИЛЬ

    Конвенция от 5 октября 1961 г. об отмене требования легализации иностранных официальных документов (Конвенция об апостиле HCCH 1961 г.) облегчает использование официальных документов за границей. Цель Конвенции – отменить традиционное требование легализации, заменив часто длительный и дорогостоящий процесс легализации выдачей единого сертификата с апостилем компетентным органом в месте происхождения документа.

    Апостиль удостоверяет:

    • подлинность подписи государственного должностного лица, подписавшего документ,
    • должность, в которой действовало это государственное должностное лицо, и
    • когда это уместно, идентификация печати или штампа, скрепленного документом, т.е. печать нотариуса.

    Если вы являетесь владельцем документов, выданных в любой из перечисленных ниже стран, вам следует предоставить их в одно из учреждений, уполномоченных выдавать апостиль:

    Албания, Андорра, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения, Австралия, Австрия, Азербайджан, Багамы, Бахрейн, Барбадос, Беларусь, Бельгия, Белиз, Босния и Герцеговина, Ботсвана, Бруней, Болгария, Бурунди, Кабо-Верде, Китай (особые административные районы из: Гонконг, Макао), Колумбия, Острова Кука, Коста-Рика, Хорватия, Кипр, Чехия, Дания, Доминика, Доминиканская Республика, Эквадор, Сальвадор, Эстония, Фиджи, Финляндия, Франция, Грузия, Германия, Греция, Гренада , Гондурас, Венгрия, Исландия, Индия, Ирландия, Израиль, Италия, Япония, Казахстан, Корея (Республика Корея), Кыргызстан, Латвия, Лесото, Либерия, Лихтенштейн, Литва, Люксембург, Малави, Мальта, Маршалловы острова, Маврикий, Мексика , Монако, Монголия, Черногория, Намибия, Нидерланды, Новая Зеландия, Никарагуа, Ниуэ, Норвегия, Оман, Панама, Парагвай, Перу, Португалия, Республика Молдова, Румыния, Российская Федерация, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Самоа, Сан-Марино, Сан-Томе и Принсипи, Сербия, Сейшельские острова, Словакия, Словения, Южная Африка, Испания, Суринам, Свазиленд, Швеция, Швейцария, Таджикистан, бывшая югославская Республика Македония, Тонга, Тринидад и Тобаго, Турция, Украина, Великобритания, Соединенные Штаты Америки, Уругвай, Узбекистан, Вануату, Венесуэла.

    Список всех стран-участников Конвенции и данные учреждений, уполномоченных ставить апостиль, доступны здесь:
    http://www.hcch.net/index_en.php?act=conventions.authorities&cid=41

     

    Важно!

    Несмотря на то, что апостиль является международным сертификатом, признанным почти во всех странах, не все апостили делаются одинаково. Таким образом, WSBU требует, чтобы все его заявители переводили сам апостиль — если он выдан не на английском языке — а также переводили через присяжного переводчика печати и подписи апостиля! Без перевода Печатей и Подписей сам Апостиль не будет принят.

  • ЛЕГАЛИЗАЦИЯ

    Легализация — это процесс «подтверждения», выдаваемый несколькими органами для подтверждения действительности документа за границей.

    Легализация показывает, что:

    • документ был выдан компетентным и экспертным органом
    • подпись, печать и/или штамп на документе являются подлинными
    • формат документа правильный

     

    Если вы являетесь владельцем документов, выданных в любой из перечисленных ниже стран, вам необходимо легализовать их:

    Афганистан, Алжир, Ангола, Бангладеш, Бенин, Бутан, Боливия, Бразилия, Камбоджа, Камерун, Канада, Кабо-Верде, Центральноафриканская Республика, Чад, Чили, Китай (за исключением специальных административных районов: Гонконг, Макао), Конго, Коста Рика, Куба, Доминиканская Республика, Египет, Эфиопия, Гамбия, Гана, Гватемала, Гайана, Гаити, Индонезия, Иран, Ирак, Кот-д'Ивуар, Ямайка, Иордания, Кения, Косово, Кувейт, Лаос, Ливан, Ливия, Мадагаскар, Малайзия, Мавритания, Черногория, Марокко, Мозамбик, Непал, Нигер, Нигерия, Северная Корея, Пакистан, Палестина, Папуа-Новая Гвинея, Филиппины, Катар, Руанда, Саудовская Аравия, Сенегал, Сингапур, Сомали, Шри-Ланка, Судан, Сирия, Тайвань, Танзания , Таиланд, Того, Тунис, Туркменистан, Уганда, Объединенные Арабские Эмираты, Вьетнам, Йемен, Замбия, Зимбабве.

     

    Процес легализации должны выглядеть так:

    1. Компетентный орган в стране А — обычно это Министерство иностранных дел и/или Министерство образования — проверяет, подписан ли документ надлежащим органом или органами в стране А. После утверждения ставится печать или наклейка с подписью (может быть несколько печатей и несколько подписей). Эти печати подтверждают польским властям, что документ был выдан компетентным органом в стране А.

    2. Польские власти в стране поступаещего – обычно польское представительство за границей, то есть посольство Польши – проверяют документ с печатями и подписями страны А и подтверждают их действительность, проставляя еще одну подтверждающую печать и/или подпись.

    Страны Африки, Азии и иногда Океании должны сделать двойную легализацию.

    Для того, чтобы документы об образовании были приняты университетом, нужны:

    1. Легализация от Министерства Иностранных Дел. Обычно это печати и подписи.
    2. Легализация в посольстве Польши в стране выдачи документа об образовании. Обычно это печати и подписи.

    Пожалуйста, помните!

    Все печати и подписи, если они не на польском или английском языке, должны быть переведены присяжным переводчиком!

  • Валидация

    Валидация или признание иностранного образования — это процесс, посредством которого компетентный орган в одной стране официально признает ценность квалификации, полученной в другой стране. Это может повлечь за собой полное или частичное подтверждение иностранных университетских и неуниверситетских исследований, степеней и образования в целом. В Европе это регулируется рядом международных конвенций и соглашений.

    Все студенты, подающие на бакалавра на основании средней школы или колледжа, должны пройти валидацию.

    По польскому законодательству все иностранные студенты должны как можно скорее пройти этот процесс.
    Поскольку он довольно сложен, WSBU решил провести его от имени студента, сократив тем самым общее время ожидания.

    Все студенты, которые должны пройти Валидацию, должны принести в офис 218 следующие документы:

    1. Оригинал диплома плюс приложение к нему (выписка оценок);
    2. Официальный перевод диплома и его транскрипта;
    3. Перевод апостиля или легализации через присяжного переводчика:
    4. Перевод всех штампов через присяжного переводчика;
    5. Подтверждение от вашей школы/колледжа о том, что вам разрешено получать высшее образование в вашей стране (шаблон можно найти в разделе Приложения);
    6. Перевод подтверждения, если оно выдано на любом другом языке, кроме польского или английского.

    Все вышеперечисленное нужно принести в кабинет 218!

    Во время встречи студенты заполнят две формы, после чего нами будут собраны оригиналы документов. После этого  университет передаст документы в кураториум Министерства Образования, где начнется проверка.

    Продолжительность Валидации зависит от Министерства образования и может длится более года. Мы не храним ваши документы. Как только вашы документы будут готовы вы получите e-mail сообщение об этом.
    Если e-mail не был отправлен, это означает, что ваш диплом еще не подтвержден, и вам нужно подождать до дальнейшего уведомления.

     

    Важно!

    • Скан-копии ваших документов не будут приниматься;
    • Цветные копии не будут приниматься;
    • Отсутствие оригиналов документов не позволит нам отправить диплом на валидацию;
    • Невыполнение процесса валидации будет означать невозможность получения степени Бакалавра в WSBU.

    Свидетельство о подтверждении должно быть подписано и скреплено печатью соответствующего органа, т.е. директора средней школы и/или официального представителя Министерства образования страны, выдавшей диплом/сертификат.

    В документе должно быть указано полное и правильное название диплома/сертификата и номер его выдачи.

    Важно!

    В документе должно быть четко указано, что заявитель имеет право на получение высшего образования в стране, где был выдан диплом/сертификат.