|
8.30 – 9:00
|
Rejestracja uczestników – sala 228
|
|
9:00
|
Rozpoczęcie konferencji: Powitanie gości – prof. nadzw. dr Zdzisława Dacko-Pikiewicz - Rektor Wyższej Szkoły Biznesu w Dąbrowie Górniczej. Sprawy organizacyjne – przedstawiciel WSB.
|
|
9:15
|
Dr Wojciech Sosnowski – słowo powitalne od Honorowej Przewodniczącej Komitetu Naukowego prof. dr hab. Violetty Koseskiej-Toszewa (PAN)
Dr Kinga Studzińska-Pasieka (SERMO) - powitanie
|
|
9.30
|
prof. nadzw. dr hab. Andrzej Charciarek Korpusy równoległe w leksykografii przekładowej
|
|
10.00
|
dr Kinga Studzińska-Pasieka, mgr Katarzyna Dyniak (SERMO) Ewaluacja i certyfikacja specjalistycznych kompetencji językowych
|
|
Obrady plenarne
|
|
Sala 228
|
sala 227
|
|
10:15
|
Mgr Katarzyna Bańka Most Common Chinese-English Translation Errors at the Beginning of the Chinese Learning Process
|
Dr Wojciech Sosnowski Semantyczna kategoria adresatywności w opracowaniach leksykograficznych. Problemy i postulaty.
|
|
10:45
|
mgr Dorota Lipińska Teaching Language for Specific Purposes in a Company Environment: a Teacher’s Perspective
|
Dr Maciej Jaskot Co wynika z „nawijania komuś makaronu na uszy” i „wytaczania ciężkich dział” czyli o fałszywych przyjaciołach tłumacza na przykładzie Leksykonu aktywnej frazeologii polskiej i ukraińskiej
|
|
11:15
|
Dr Joanna Kic-Dgras Profil uczących się języka specjalistycznego
|
Dr Joanna Woźniak Latynizmy w tekstach prawnych i prawniczych – ujęcie kontrastywne polsko-niemieckie
|
|
11:45
|
Przerwa kawowa
|
|
12.00
|
Mgr Katarzyna Wędrychowicz Dyskurs specjalistyczny w nauczaniu dorosłych a rynek pracy
|
Dr Joanna Smoła Zając w polskiej i rosyjskiej terminologii łowieckiej
|
|
12:30
|
Dr Dorota Gonigroszek Ocena podręczników do nauki angielskiego języka medycznego pod względem przydatności w praktyce zawodowej absolwentów kierunków medycznych
|
Dr Beata Malczewska Alteracja włoska na przykładzie współczesnego języka łowieckiego – analiza porównawcza formantów słowotwórczych języka włoskiego i polskiego
|
|
13:00
|
Dr Beata Kopecka Communication in the world of aviation – an introduction to discourse analysis
|
Dr Małgorzata Brożyna-Reczko Metafory zdrowia i choroby w języku ekonomii.
|
|
13.30
|
Mgr Paulina Potęga A Frame-Based Analysis of MANAGEMENT
|
Dr Barbara Taraszka-Drożdż O cyknięciach, sykach, wybuchach i piskach w języku perkusistów
|
|
14.00
|
Przerwa obiadowa- klub Strefa Amigo
|
|
14.45
|
Mgr Patrycja Kąkol The notion of Professional Discourse in the context of Business English
|
Dr Joanna Woźniakiewicz Problemy przekładu na język włoski terminologii górniczej na przykładzie tłumaczeń przewodników turystycznych po Kopalni Soli w Wieliczce
|
|
15.15
|
Mgr Aleksandra Hasior Problemy tłumaczenia tekstów specjalistycznych na przykładzie hiszpańskiego języka biznesu.
|
Dr Ksenia Gałuskina Nieustabilizowane słownictwo specjalistyczne w dydaktyce tłumaczenia na przykładzie połączeń wyrazowych z rzeczownikiem mère
|
|
15.45
|
Przerwa kawowa
|
|
16.00
|
Mgr Monika Bogusz Jak teoria (nie) pomaga praktyce. Wyzwania dla dydaktyki tłumaczeń specjalistycznych
|
Dr Anna Nowakowska-Głuszak. Czasownik jako termin prawny. Perspektywa tłumaczeniowa.
|
|
16.30
|
Dr Małgorzata Kodura Online terminology resources in teaching translation of specialised texts
|
Mgr Ida Skubis A pluricentric approach to legal translations - Swiss German
|
|
17.00
|
Dr Joanna Darda-Gramatyka, dr Gabriela Szewczyk Coaching językowy - język rosyjski na przykładzie autorskiego projektu gry
|
Mgr Beata Grymska Adjectives in linguistics and biology abstracts – semantic classification
|
|
17.30
|
Zakończenie konferencji
|